icon:icon_marimoどもども。marimo です。

何が悲しいって。

マツコ・デラックス



が、私より年下だったってことを、ついさっき、知りました。

マツコ・・・そっか・・・


2009年・・・思い起こせば今までで一番、早足で過ぎた年のような気がします。
それと周りの人の大切さを実感した年でもあったので、早足ながらもとっても充実した一年でしたicon:face_shy

なぜなら。。わたくし、
icon:hana-ani02奥様になりましたicon:hana-ani02

いい響きだぁ(笑)icon:sparkling

パートナーや友人達、そして家族と共に、毎日をHAPPYに過ごしていければな〜と思います。
そんなん言っても、実際はちょっとしたことですぐにイラッてしたり口喧嘩したり...してます。。

でもただなんとなく過ごすよりは、相手のことを想ったり、なんであんな事いったんだー!!って
自分のことについて考えたりするだけで全然違ってくると思います、たぶん・・・icon:face_sparkling_smile(笑)

そうすると、出会っただけでも奇跡なんだからもっと感謝せなな〜って思えてくるんです。
なんか大げさかもしれないけど。。そう思うように【努力】しよう!と考えるようになりました。

そんなこんなで、2009年はすこーし成長できたかなぁ?と思ってます!

ブログ、長らくさぼっていました・・・icon:panda_41


す、すすすすすすすいません
先輩方 icon:face_shockicon:43586


そして気が付けばあろうことか一年が終わろうとしておりますicon:mystify


この一年は色々と興味のあることに対して今までよりも取り組めた一年だったかもしれないなぁ〜と思いますicon:hana-ani03

美術館・イベント・近畿をよく巡りました!

あと
一人旅をしたりicon:body_run_away_right
楽器を始めたりicon:note
山を登ったりicon:mountain
興味のあることに対しての出費を惜しみなくした一年でしたicon:sparkling

色んな感覚を磨いたのでデザインの面においてもちょっっっとだけ幅が広がったような気がしますicon:futaba


なので私の2009年、漢字一文字で言うと

「行」

動というほど、アクティブな感じでもないので。

・・・TVでよくやってるからやってみたくなったものの
なんか一文字って難しいですねicon:sweat

今年も一年ありがとうございましたicon:face_shyicon:rainbow_02
「美字工房って何屋さん?」と聞かれることがあります。

今でこそ、「ウェブデザイン」を強くアピールしてますが、実は、グラフィック案件もあるし、物書きもやってます。何ならイラストも描きます。(←これは子育てしながら自宅勤務のuriboが担当) 
最近では主に同業の方々を対象に、キャッチフレーズなどの英文添削も始めました。(←添削はもちろん私たちではなく、英語ネイティブが行います)


美字工房という名前でお仕事を始めてからはや10年ぐらいでしょうか。今の事務所でも、もう5年になります。

もともとのルーツである雑誌編集や販促企画から、ごくごく自然な流れで、今の形になってきました。


「こんなんできる?」って聞かれたこととか、自分たちが興味を持ったこととか、お仕事があまり詰まってない時期を活かして勉強会をしてみたり...。
2008年から2009年にかけて、スタッフ全員でまずCSSの勉強をして、その上、gomaはMovableTypeまで操れるまでになり、goma指命のお仕事も増えました。bob♀は、楽天新RMSを自在に操り、2009年はどんどん新しいデザインに挑戦し、毎回、ありがたいことにご好評いただいています。


こうやって自然に変化してきたことが誇りでもあるし、次はどう変化できるんだろう?と楽しみでもあります。

美字工房という名前に負けないよう、美しい文字(文章も、デザインとしての文字も)を配信していけるよう、気ままに、ゆっくり、だけど敏感に、新しいことにチャレンジしていきたいと思っています。

ぜひ、楽しみにしていてください!何より、私たち自身が、私たちの変化を楽しみにしています。icon:icon
美字工房が2009年に始めたサービスの一つに、『英文コピー・英語キャッチフレーズのNO MORE JANGLISH』というサイトがあります。

このサービスは、「デザイン用」「飾り用」として販促物などに使われる英文を、英語ネイティブがきちんとした英文に直します...というもので、デザイナーさん・メーカーさんを中心に、色んな方にご利用いただいてます。


私たち自身も、「ここに飾りとして英語が欲しいなぁ〜」と思ったとき、辞書をひいて、例文から引っ張ってきたり、単語を組み合わせて、そのまんま使ってました。

英語圏から来た友人から、「日本の広告・雑誌・メニュー・看板・Tシャツなどの英語はヒドイ!」と聞いていたものの、どっかで、「別にいいんじゃない?基本、日本人が対象なんだしさ」って思っていたのですが、「いかにヒドイか」が理解できるようになるにつれ、もう、こんな恥ずかしいことを続けてちゃいかん!!と思ったわけです。


日本語コピーライターには高いコピー料を支払うのに、なぜ英語のコピーになると、英語圏の人に「これ正しい?」と聞く手間を惜しむのかしら・・?

そう考えたとき、「じゃぁ、気軽に尋ねられる場所を作ろう!」と、このサービス開始に至ったのです。


公式にお約束できるのは48時間以内対応ですが、実際には12時間以内に納品してます。
費用も1,365円〜。(フレーズ販売は840円・1,050円)と、気軽にご利用いただけるような設定になってます。

そして何よりも!!

まだまだ私たちの告知不足で知られていないけど、実は、とっても便利な「無料フレーズ集」も用意しています。

例えばこの記事のタイトル。「ご期待以上のサービスとクオリティーをご提供いたします」という意味です。


こういう、幅広い業種で使えるフレーズがたくさん載っていますから、もし良かったらご利用くださいませ。
前に戻る 7  8  9  10  11  12  13  14  15  16  17